Chiết khấu tiếng anh là gì

      544
Cùng cô phân biệt một số ít thuật ngữ về khuyến mãi (discount), tặng (promotion) hay ưu đãi giảm giá (sale-off) chúng ta nhé!

Người Việt Nam khi nói về giảm giá, thường nghĩ tức thì đến discount xuất xắc promotion. Trên thực tế, có rất nhiều thuật ngữ tương quan đến việc giảm giá, được sử dụng vào những hoàn cảnh khác nhau.

Bạn đang xem: Chiết khấu tiếng anh là gì

Trong bài viết này, bài viết sẽ đề cập đến 8 thuật ngữ thường gặp nhất: Promotion, sales (off), clearance, price drop, mark down, discount, allowance và rebation.

Promotion: hiểu theo nghĩa rộng là chính sách xúc tiến (có thể bao gồm các công cụ quảng cáo, PR, giảm giá các loại), là một khái niệm rộng hơn nhiều so với giảm giá. Nói cách khác, ‘promotion’ là những nỗ lực để tăng lượng bán sản phẩm, nếu sử dụng vào trường hợp giảm giá là rất thiếu chính xác.Sales (off): là thuật ngữ chính xác nhất để diễn tả việc giảm giá vào một thời gian ngắn nhằm thúc đẩy doanh số bán. Sales off thường có tính mùa vụ, ví dụ ở toàn quốc là dịp trước Tết nguyên đán, hoặc ở Mỹ là đen Friday.

Price drop: thường thấy ở các siêu thị Mỹ, là thuật ngữ dùng để miêu tả việc giảm giá một sản phẩm. Tác dụng của nó giống như sales, tuy thế thời hạn là vĩnh viễn. Về mặt trung ương lý, lúc dán tag sales off lên sản phẩm, người tiêu dùng sẽ có trung khu lý thúc đẩy download hàng mạnh hơn so với price drop, do việc thiết lập hàng chỉ có tính thời điểm; còn khi có price drop, khách hàng có thể lựa chọn bất kỳ thời điểm nào để mua, miễn là còn sản phẩm trên giá.

Xem thêm: Hướng Dẫn Cách Đọc Sách Nhanh: Phương Pháp Đọc Nhanh Của Nhật Hiệu Quả Nhất

Clearance: giống price drop ở chỗ việc giảm giá là vĩnh viễn (tới lúc hết hàng), khác ở mức độ giảm giá. Clearance thường có mức độ giảm giá rất mạnh, và ở một khi sản phẩm đã dán clearance, thường sẽ không ở trên giá lâu. Ví dụ, mức giá clearance có thể giảm đến 90%.

Mark down: được hiểu là giảm giá (tương tự price drop), tuy thế sử dụng vào bối cảnh khác. Mark-down là thuật ngữ ngược nghĩa với mark-up. Trong mark-up, chi phí thường là cơ sở tính toán, nhà sản xuất/người bán sau đó lấy 1 mức lợi nhuận muốn muốn gọi là mark-up cộng vào giá và bán cho khách hàng (ví dụ, đưa ra phí sản xuất là 10.000đ, mức mark-up là 25% thì giá bán là 12.500 đồng). Mark-down thì GIÁ là cơ sở tính toán (ví dụ, giá bán cũ là 20.000 đồng, 20% mark-down tương đương với giá mới là 16000đ). Thuật ngữ này thường sử dụng trong sách vở và bài báo, chứ ko phải trong các cửa hàng/cửa hiệu.

Discount: dịch là chiết khấu. Có 3 loại chiết khấu cơ bản, "trade discount" được sử dụng vào chuỗi phân phối. Khi nhà sản xuất muốn khuyến khích khôn cùng thị bán sản phẩm mang lại mình chẳng hạn, họ có thể tăng mức discount mang đến siêu thị từ 10% lên 15% giá sản phẩm. "Quantity discount" là chiết khấu mang lại người mua số lượng lớn (ví dụ tải 10 tặng 1); "Seasonal discount" là chiết khấu có tính thời điểm, thường là sở hữu hàng ngoài mùa vụ, ví dụ giá khách sạn vào mùa đông. Sử dụng discount mang đến việc giảm giá vào đầu năm, bởi vì đó, là quá rộng và ko "trúng đích".

*

 

Allowance: là khoản tiền mà người bán đưa mang đến người thiết lập nhằm khuyến khích hành vi nào đó. "Trade-in allowance" là khoản tiền người bán trả mang đến người download nhằm khuyến khích người thiết lập đổi sản phẩm cũ lấy sản phẩm mới (ví dụ, có xe ô-tô cũ đến sẽ được nhận $2000, trừ vào giá mua của ô-tô mới). "Promotional allowance" là khoản tiền mà nhà phân phối nhận được từ người sản xuất để thâm nhập vào các chương trình bán hàng và xúc tiến bán sản phẩm của họ. 

Các bạn đi công tác có thể nhận allowance đến các khoản ăn, ở, đi lại, ect. (là việc doanh nghiệp khuyến khích & tạo điều kiện cho nhân viên cấp dưới thực hiện nhiệm vụ/hoàn thành nhiệm vụ).

Rebation: là thuật ngữ được sử dụng rất nhiều ở nước ngoài, dẫu vậy dường như lại tương đối mới ở Việt Nam. Trong những khi các khoản giảm giá ở trên thường được tính bằng % giá sản phẩm (kèm số tiền được giảm), rebation không vồ cập đến %. Rebation là việc đến người mua một số tiền nhất định nếu họ cài sản phẩm. Hiệu quả của nó giống như sales, nhưng mà có tác động trọng tâm lý khác lên người tiêu dùng. Trong sales, người tiêu dùng tải được sản phẩm với mức giá rẻ hơn bình thường. Vào rebation, người tiêu dùng tải sản phẩm đúng giá, mà lại sau đó được nhận tiền từ người bán/nhà sản xuất. Ví dụ: sở hữu máy táo bị cắn dở trị giá $1200, nhận quà tặng hoặc tiền trị giá $200. Đối tượng hướng tới là cái người tiêu dùng NHẬN ĐƯỢC sau thời điểm mua hàng, chứ không phải khoản tiền BỚT ĐI lúc mua sản phẩm.

Hy vọng rằng họ đã hiểu hơn được ý nghĩa của các thuật ngữ để sử dụng đến đúng vào từng trường hợp, đặc biệt là khi giao dịch với người nước ngoài nhé!