Through thick and thin là gì

      544

Sông bao gồm khúc, đường bao gồm đoạn. Cuộc hành trình nào cũng có những gian nan cách quãng gắn ngay lập tức với những giây phút nhẹ nhàng, thoải mái. Chẳng có gì là vẹn tuyền nếu thiếu thốn sự hiện hữu của cả sướng và khổ, cả giỏi và xấu, cả vui và buồn.

Bạn đang xem: Through thick and thin là gì

Trải qua phần đông hỷ nộ ái ố của một cuộc chu du, bọn họ nhận ra với cảm kích quý hiếm của quá trình, của con đường đi, thay vì chỉ triệu tập nhìn vào đích đến. Lúc vui, khi buồn. Thời điểm lên, cơ hội xuống. Trải nghiệm của bọn họ đa dạng hơn, dấn thức của họ trở buộc phải dồi dào hơn, và bọn họ cảm nhận được không ít hơn.

Để thông báo hay nhấn mạnh vấn đề những thăng trầm của một việc gì cũng tương tự quá trình trải qua chúng, trong tiếng Anh có thành ngữ (idiom) through thick and thin.

Dày và mỏng? vật gì dày, đồ vật gi mỏng? Mà những khái niệm dày, mỏng tanh thì có liên quan gì tới các hỷ nộ ái ố của một thừa trình? Hãy khởi động bài học với ví dụ bên dưới đây:


Through thick & thin, I survived.(Xuyên qua dày cùng mỏng, tôi đã tồn tại.)

Định Nghĩa

Thành ngữ through thin và thick theo nghĩa đen hoàn toàn có thể được dịch là xuyên qua dày với mỏng, tuy nhiên đương nhiên bọn họ sẽ không hiểu biết nhiều theo nghĩa black của nó. Ý nghĩa đích thực của thành ngữ là trải qua các hoàn cảnh xuất sắc và xấu.

Mượn hai khái niệm đối lập dàymỏng, thành ngữ nêu bật sự tương phản giữa hai thái cực tích cực và tiêu cực của bất kể điều gì: xuất sắc và xấu, vui và buồn, (tâm trạng) lên cao và xuống thấp, gian nan và nhẹ nhàng, trở ngại và dễ dàng dàng. Giả sử số đông đặc tính khắc đều giống nhau (all other things being equal, hay ceteris paribus trong giờ Latin), một vật gì đấy dày thì đang chiếm nhiều thể tích và hoàn toàn có thể là cả trọng lượng nữa; để đi lại và làm việc với nó khó khăn hơn là với 1 vật mỏng dính tương tự. Đây là gần như hình ảnh ẩn dụ (metaphor) được áp dụng trong thành ngữ.

Một chi tiết nhỏ dại đáng chú ý về khái niệm của thành ngữ nằm tại việc dùng giới từ bỏ (preposition) through. Thay vì chưng dùng một giới từ làm sao khác, lấy ví dụ như một trong những giới tự chỉ thời gian (time) hay nơi chốn (place) như in, on, at, giới từ chỉ phương phía (directional preposition) through được thực hiện cho thành ngữ. Điều này có ý nghĩa gì? Như đang được nói đến thoáng qua ở đầu bài, thành ngữ mà họ đang học tập muốn nhấn mạnh khái niệm về quá trình (process) thay do điểm (node), về tiến độ (stage) thay vì trạng thái (status), về sự kiện (event) vắt vì đặc điểm (property). Cố kỉnh được cụ thể này về có mang thành ngữ khá đặc trưng nếu bạn có nhu cầu dùng nó một biện pháp đúng đắn. Bằng vấn đề dùng thành ngữ này, bạn chẳng những hy vọng nhắc đến các khái niệm đối lập, đều giai đoạn xuất sắc xấu của một vượt trình, mà hơn nữa ngụ ý kể tới nỗ lực kiên định và tình thần bền chí để theo đuổi và vượt qua (through) quá trình đó. Hãy đối chiếu hai ví dụ như sau để hiểu rõ hơn điều này; thay bởi vì thick cùng thin, ta sẽ thay đổi thành ngữ một ít với hai các danh trường đoản cú (noun phrase) good timesbad times:

Through good times và bad times, I survived.(Trải qua số đông quãng thời gian xuất sắc và xấu, tôi vẫn tồn tại.)In good times and bad times, I survived.(Ở những thời điểm tốt và xấu, tôi đang tồn tại.)

Bạn thấy đó, ví dụ đầu tiên có tính trôi (flow), tính động (dynamic) nhiều hơn, cùng tồn tại ở đây là một quá trình hành động của fan nói, trong những lúc ví dụ vật dụng hai mang tính tĩnh (static) nhiều hơn, với tồn tại trình bày trạng thái, tính chất của bạn nói. Lấy một ví dụ đầu cho thấy thêm nỗ lực kiên cường của bạn nói nhằm tồn trên trong suốt quy trình vượt qua gian nan, trong lúc ví dụ thứ hai đơn giản là mô tả, báo tin về trạng thái mãi mãi của fan nói thân cuộc gian nan.


Khi nghĩ mang đến thành ngữ through thick and thin, một trong những điều thứ nhất bạn nên nghĩ ngay mang lại là thành ngữ này đa số hiện diện giữa những ngữ cảnh không long trọng (informal register). Bọn họ sẽ mày mò vì sao trong giây khắc khi nói về ngữ pháp của thành ngữ. Miễn là bạn có một ngữ cảnh informal, việc dùng thành ngữ này vào văn nói (spoken) hay văn viết (written) không mấy quan trọng; nó phù hợp với cả hai cách tiến hành giao tiếp.

Về chức năng ngữ pháp, through thick và thin là một trong những cụm giới tự (prepositional phrase) với thành phần căn bản là giới từ bỏ through với tân ngữ (object) là thick & thin. Nếu bạn đang vướng mắc liệu thành ngữ này chỉ gồm một tân ngữ là thick & thin, đó là một trong thắc mắc trả toàn quang minh chính đại và phải chăng (và là một câu hỏi hay!). Thực ra, thành ngữ có đến hai tân ngữ, thick cùng thin, và chúng được liên kết với nhau bởi liên từ phối kết hợp (coordinating conjunction) and.

Thành ngữ, cùng cũng là các giới từ, through thick và thin có thể được áp dụng với tác dụng như một các tính từ (adjectival phrase) hoặc một các trạng trường đoản cú (adverbial phrase). Với dữ kiện này, chúng ta cũng có thể tự tin cần sử dụng thành ngữ ở ngẫu nhiên vị trí nào trong một câu (sentence) hay như là 1 mệnh đề (clause) nếu vị trí đó tương xứng cho một tính từ (adjective) hay như là một trạng trường đoản cú (adverb) thông thường. Vào ví dụ dưới đây, ta tất cả cụm tính từ bỏ through thick & thin xẻ nghĩa cho nhiều danh từ bỏ my journey:

My journey through thick and thin was documented in this diary.(Cuộc hành trình dài của tôi trải qua dày và mỏng manh đã được ghi chép lại vào quyển nhật ký này.)

Vậy còn đối với tính năng cụm trạng từ? Hãy cùng xem qua ví dụ bên dưới đây, với các trạng tự through thick & thin xẻ nghĩa cho các động trường đoản cú (verb phrase) stands by me (hay nói đúng ra là té nghĩa mang đến động tự stands):


My best friend always stands by me through thick and thin.

Xem thêm: Cung Kim Ngưu Hợp Với Màu Gì Để Sự Nghiệp, Tình Duyên Thêm May Mắn?

(Người bạn tốt nhất có thể của tôi luôn sát cánh đồng hành bên tôi trải qua dày và mỏng.)

(Một lưu ý nhỏ dại về cách dịch giờ Việt của các ví dụ trên: tất nhiên ta rất có thể dịch thành ngữ là trải qua nhiều gian nan, nhưng bạn hãy tập làm cho quen với khái niệm dày – mỏng mảnh theo phương diện chữ của thành ngữ để sau này không nên mất thời gian dịch từ giờ đồng hồ Việt quý phái tiếng Anh mỗi khi muốn dùng thành ngữ này.)

Cuối cùng, như đang hứa, bọn họ sẽ tò mò vì sao thành ngữ through thick and thin lại có sự đính thêm bó thân cận với phần đông ngữ cảnh ít trọng thể (informal register). Bản chất của thành ngữ là không trang trọng. Bạn có nhận thấy vì sao không? Câu vấn đáp nằm ở nhì tân ngữ thick với thin. Nhì tân ngữ này có gì quánh biệt? Dày với mỏng là nhì tính từ, nhưng các bạn có thấy bọn chúng được áp dụng như nhì danh trường đoản cú không? hiện tại tượng ngôn từ này trong tiếng Anh được call là zero derivation (tạm dịch quý phái tiếng Việt là dẫn xuất nguyên thủy), với hai tính từ bỏ này được hotline là substantivized adjectives (những tính trường đoản cú được danh từ bỏ hóa) tốt adjectival nouns (những tính từ được dùng như danh từ) (cách gọi adjectival noun lỏng lẻo, ít chính xác hơn là substantivized adjective, nhưng mà để không quá lạc đề, bọn họ sẽ nhằm dành chủ thể này đến một bài học khác). Mặc dù trong ngôn ngữ giao tiếp trang trọng (formal register) có sử dụng các tính từ bỏ như danh từ bỏ (ví dụ như the rich (những fan giàu), the poor (những fan nghèo)), bạn chỉ nên dùng chúng nếu khách hàng nắm hết sức vững ngữ cảnh mà các bạn đang giao tiếp và chắc chắn rằng rằng vấn đề dùng tính tự như danh từ sẽ không còn dẫn đến các hậu quả không mong muốn muốn. Việc dùng tính trường đoản cú như danh từ, tuy không hiếm, là 1 trong những hành vi sử dụng ngôn từ ngoại lệ; bản chất của nó ít nhiều mang hơi hướng của tính xuề xòa. Kết quả không mong muốn muốn thứ nhất là chúng ta có nguy hại mắc phải công dụng giao tiếp kém; người đọc tất cả khi đề nghị tốn thời gian cân nhắc mới rất có thể hiểu được ý của bạn, một điều bạn nên tránh giữa những ngữ cảnh long trọng với nhu cầu giao tiếp rành mạch, rõ ràng. Thiết bị hai, cũng trong những ngữ cảnh trang trọng, chúng ta cần giao tiếp một cách chỉnh chu, theo nài nỉ nếp và tuân thủ nghiêm túc những lý lẽ lệ ngữ điệu hết mức tất cả thể. Đúng, phá phương pháp một chút hoàn toàn có thể tạo ra hiệu ứng ngữ điệu thuận lợi cho bạn trong một số trong những trường hợp, ví dụ như khi bạn muốn nhấn khỏe khoắn hay làm trông rất nổi bật một điều gì, nhưng đối với tập người theo dõi khó tính, có nhu cầu cao về sự chính xác trong việc chọn lọc ngôn ngữ và yên cầu tính nghiêm túc trong giao tiếp, phá cách hoàn toàn có thể tạo bắt buộc hiệu ứng không ước ao đợi cùng dẫn cho những review tiêu rất của khán giả về bạn, một hậu quả có hại cho bạn. Tuyệt nói bí quyết khác, đừng chơi với lửa trừ khi bạn thực sự biết áp dụng nó.

Nguồn gốc


Trở lại thắc mắc ở đầu bài, trong thành ngữ through thick & thin, thick là gì với thin là gì? Thành ngữ muốn nói tới cái gì dày và cái gì mỏng?

Nước Anh (England) thuở hoang vu từng là 1 mảnh đất sum sê cây cối. Số đông nơi mà bây giờ là đơn vị cửa, phố xá xuất xắc khu công nghiệp u ám và mờ mịt từng là phần đa cánh rừng um tùm. Trong thuở khai hoang khó khăn khăn, con tín đồ phải băng trải qua nhiều khúc rừng, xum xê có, loáng thoáng có. Trong cả thú thứ cũng không tồn tại những ngọn cỏ mỏng tanh ngon lành được chọn lựa để gặm; lẫn vào thức ăn của bọn chúng là xác mộc khô cằn tự thân cây rừng.

Vào khoảng cuối thế kỷ thứ XIV, vào Truyện của Sĩ quan (The Reeve’s Tale) nằm trong tập truyện Những câu chuyện xứ Canterbury (The Canterbury Tales), tác giả Geoffrey Chaucer vẫn viết phần đông dòng thơ sau bằng tiếng Anh trung đại (Middle English) để đề cập về chú chiến mã đi xuyên qua mọi địa hình rừng rú, sum sê cũng như thưa thớt, để đến với hầu hết cô nàng con ngữa nơi bãi đầm lầy:

“And whan the hors was laus, he gynneth gonToward the fen, ther wilde mares renne,And forth with “wehee,” thurgh thikke & thurgh thenne.”

Đoạn thơ trên hoàn toàn có thể được dịch thanh lịch tiếng Anh văn minh (Modern English) như sau:

And when the horse was loose, he begins to lớn goToward the fen, there (where) wild mares run,And forth with “wehee,” through thick & through thin.

Hay theo tiếng Việt, ta có:

Và lúc chú chiến mã được thả lỏng, anh bắt đầu điĐến vũng đầm lầy, ở kia (nơi mà) phần đa cô ngựa chiến hoang chạy,Và tiến mang đến với giờ đồng hồ “hí”, chiếu qua dày và xuyên qua mỏng.

Through thick và through thin, một các giới từ nhưng tác giả dùng làm nói đến những cánh rừng dày (rậm rạp) cùng mỏng (thưa thớt), là khởi đầu cho thành ngữ through thick và thin mà họ sử dụng trong giờ Anh hiện đại ngày nay.

Những phát triển thành thể


Thành ngữ through thick and thin tất cả vài biến chuyển thể được tạo ra thành phụ thuộc cách miêu tả và nhờ vào khái niệm thick và thin.

Đầu tiên, một số trong những người ham mê phá cách một ít trong cách biểu đạt để tạo ấn tượng cho bạn nghe với gây chú ý với họ. Rất 1-1 giản, họ hòn đảo trật tự của hai tân ngữ trong thành ngữ để sở hữu through thin và thick. Thấy thì đối kháng giản, nhưng giả sử bạn đang nghe một bài diễn văn dài lê thê, ngán ngắt, trung ương trí các bạn đang long dong ngoài cửa sổ, nếu người nói bỗng nhiên dùng vươn lên là thể này, các bạn sẽ thấy tất cả gì chướng tai với sự tập trung của các bạn sẽ được triệu hồi trở lại. Ví dụ:

We spent five years going through every news article from our accessible databases và tried khổng lồ collect every bit of information that we could find about the topic, a long & arduous process that none of us wish lớn repeat at any point in the near future unless we are asked to, & even then we will try to lớn limit the amount of work that has to be done. But through thin & thick, we found the answer!(Chúng tôi đã ném ra năm năm trời nhìn qua từng bài xích báo từ đều cơ sở tài liệu mà cửa hàng chúng tôi có thể truy vấn và cố gắng thu thập từng mảnh thông tin mà cửa hàng chúng tôi có thể tra cứu thấy về đề tài này, một quy trình dài và gian nan mà không người nào trong công ty chúng tôi ao ước lặp lại ở bất kỳ thời điểm nào về sau gần trừ khi chúng tôi được yêu cầu, và ngay cả khi đó shop chúng tôi sẽ cố gắng hạn chế lượng các bước phải được thực thi. Tuy nhiên trải qua mỏng mảnh và dày, shop chúng tôi đã kiếm được câu trả lời!)

Một biến hóa thể nữa mà chúng ta có thể dùng để nhấn mạnh từng giai đoạn khó khăn và dễ dàng dàng, từng mẫu dày cùng mỏng, là through thick và through thin. Nói là phát triển thành thể vậy thôi, tuy nhiên thực ra, đây bắt đầu là phiên bản có khả năng là phiên bạn dạng gốc của thành ngữ, vày suy mang đến cùng thì ta tìm thấy phiên bản này trước (trong The Canterbury Tales, như đã nhắc tới ở bên trên khi nói về xuất phát của thành ngữ) với through thick and thin ngoài ra là đổi mới thể thông dụng của phiên phiên bản gốc này. Một ví dụ như để bạn làm quen thuộc với phương diện chữ:

Through good times and bad, you stayed firm with me.Through thick and through thin, we are meant to be.(Trải qua hầu hết lúc xuất sắc và xấu, bạn đã sinh hoạt vững cùng với tôi.Trải qua dày cùng qua mỏng, số chúng ta đã được sắp đặt.)

Ngoài những đổi khác về phương pháp diễn đạt, thành ngữ trên còn tồn tại vài đổi mới thể chuyển phiên quanh việc dùng thick & thin như một định nghĩa riêng lẻ, tự do và đôi khi là như một cụm danh từ (noun phrase).

Để nói đến những giai đoạn xuất sắc và xấu của điều gì, ta tất cả cấu trúc

The thick and thin of + noun / V-ing(Những dày và mỏng mảnh của + danh trường đoản cú / cồn từ thêm đuôi –ing)(V-ing còn được biết đến với tên gọi gerund (danh cồn từ))

Ví dụ:

Being their neighbor, I know the thick and thin of their marriage.(Là hàng xóm của họ, tôi biết hồ hết dày và mỏng manh của cuộc hôn nhân gia đình của họ.)

Có khi các bạn sẽ gặp thế túng thiếu vì chần chừ phải thêm danh từ xuất xắc danh động từ gì sau giới trường đoản cú of của kết cấu the thick and thin of. Vào trường vừa lòng đó, chớ hoảng sợ. Chúng ta cũng có thể dùng đại từ (pronoun) it để hoàn thành cấu trúc, cụ thể là the thick và thin of it. Đây là 1 trong những chiêu áp dụng ngôn ngữ đơn giản nhưng lợi hại. Đại trường đoản cú it thay thế cho chủ thể mà ai đang nói đến, nó giúp bạn ngừng câu với không thiếu thành phần ngữ pháp, và bạn cũng có thể tránh được việc lặp lại chủ thể, vừa luộm thuộm câu văn, vừa dư thừa đối với người nghe. Ví dụ:

I don’t want to lớn go through that phase again; I’ve lived through the thick và thin of it.(Tôi không thích trải qua quy trình tiến độ đó một lượt nữa; tôi sẽ sống qua hầu như dày và mỏng dính của nó.)

Cuối cùng, các danh từ bỏ thick & thin cũng rất có thể được thực hiện để xẻ nghĩa cho 1 danh từ hay cụm danh từ bỏ khác. Vào trường hợp này, ta có danh từ ghép (hay còn gọi là danh trường đoản cú kép, compound noun) và, vì chưng cụm danh từ của chúng ta được cần sử dụng với công dụng như một tính trường đoản cú (noun adjunct), ta yêu cầu để vệt gạch nối (hyphen) trong những chữ của nó, rõ ràng là thick-and-thin. Ví dụ:

I love listening khổng lồ parenthood stories, especially lớn the thick-and-thin experiences.(Tôi phù hợp nghe những mẩu chuyện về việc làm phụ vương mẹ, nhất là những đề xuất dày-và-mỏng.)

Vậy là không còn bài!

Bạn còn điều gì thắc mắc về bài học? Điều gì về tiếng Anh đã làm bạn trằn trọc, ăn không ngon, ngủ ko yên? Hay đơn giản và dễ dàng là các bạn chỉ mong mỏi say “Hi!”? Hãy còn lại lời bình luận bên dưới hay gửi e-mail về add contact.capnuochaiphong.com

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *