Xin hỏi đường ở phương nào

      684
敢问路在何方 - 蒋大为 - Xin hỏi mặt đường tại ở đâu - Tưởng Đại Vĩ - 西游记 - Tây du kýNgười đăng:Mai Nguyenvào lúc00:52
*

敢问路在何方 – 蒋大为gǎn wèn lù zài hé fāng - jiǎng dà wéiXin hỏi mặt đường tại chỗ nào - Tưởng Đại Vĩ电视剧《西游记》主题曲!diàn shì jù: xī yóu jì zhǔ tí qǔNhạc phim: Tây du ký kết chủ đề khúc你挑着担,我牵着马nǐ tiāo zhe dān, wǒ qiān zhe mǎNhĩ khiêu trước đảm, xẻ khiên trước mãAnh gánh tư trang ,tôi thi dắt ngựa迎来日出,送走晚霞yíng lái rì chū, sòng zǒu wǎn xiáNghinh lai nhật xuất, tống tẩu vạn tượng.Đón mặt trời lên ,tiễn đi cầm cố chiều踏平坎坷,成大道tà píng kán kě, chéng dà dàoĐạp bình cẩn khả, thành đại đạo,Đạp lên bao gập ghềnh, thành đường họ đi斗罢艰险,又出发,又出发dòu bà jiān xiǎn, yòu chū fā, yòu chū fāĐấu bãi gian hiểm, hựu xuất phát, hựu xuất phát.Chiến win mọi gian nan ,ta lại khởi hành ,lại xuất phát啦啦啦啦啦……啦啦啦啦啦lā lā lā lā lā …… lā lā lā lā lāLạp lạp lạp lạp lạp, lạp lạp lạp lạp lạp.几番番春秋冬夏jǐ fān fān chūn qiū dōng xiàKỷ phiên phiên xuân thu đông hạ,Thu Đông qua rồi mang đến Xuân Hạ一场场酸甜苦辣yì chǎng chǎng suān tián kǔ làNhất trường trường toan điềm khổ lạt.Trải bao phen đắng cay ngọt bùi敢问路在何方 路在脚下gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎo xiàCảm vấn lộ trên hà phương? lộ trên cước hạDám hỏi đường tại chỗ nào ?Đường ngơi nghỉ ngay dưới chân ta你挑着担,我牵着马nǐ tiāo zhe dān, wǒ qiān zhe mǎNhĩ khiêu trước đảm, té khiên trước mãAnh gánh hành lý , tôi thì dắt ngựa翻山涉水 两肩霜华fān shān shè shuǐ liǎng jiān shuāng huáPhiên san thiệp thủy lưỡng kiên sương hoaTrèo đèo lội suối ,hai vai đẫm sương风云雷电 任叱诧fēng yún léi diàn rèn chì chàPhong vân lôi điện nhâm sất sáMặc cho gió mưa sấm chớp gào thét一路豪歌,向天涯,向天涯yí lù háo gē, xiàng tiān yá, xiàng tiān yáNhất lộ hào ca , hướng thiên nhai , phía thiên nhaiTrên con đường vẫn một bài xích ca hào hùng , hướng đến phía chân trời , hướng về phía chân trời啦啦啦啦啦……啦啦啦啦啦lā lā lā lā lā …… lā lā lā lā lāLạp lạp lạp lạp lạp, lạp lạp lạp lạp lạp.几番番春秋冬夏jǐ fān fān chūn qiū dōng xiàKỷ phiên phiên xuân thu đông hạ,Thu Đông qua rồi cho Xuân Hạ一场场酸甜苦辣yì chǎng chǎng suān tián kǔ làNhất ngôi trường trường toan điềm khổ lạt.Trải bao phen cay đắng ngọt bùi敢问路在何方 路在脚下gǎn wèn lù zài hé fāng lù zài jiǎo xiàCảm vấn lộ trên hà phương? lộ trên cước hạ!Dám hỏi con đường ở chỗ nào vậy, Đường ở dưới chân ta đó

Lời dịch: Cảm vấn lộ tại hà phươngKhi anh gồng gánh, tôi dắt ngựaĐón ánh bình minh, xua tà maĐạp bởi ghập ghềnh, ta đi tớiChiến thắng gian truân bao ngày qua.Lại xuất phát, nào thuộc xuất phát.Biết bao lần xuân hạ thu đôngChua ngọt đắng cay anh từng nếmĐường tại chỗ nào có biết không?Đường dưới chân ta, chẳng êm đềmĐường tại vị trí nào, gồm biết không?Đường dưới chân ta, chẳng êm đềm.Tôi dắt ngựa, anh gánh gồngÁnh dương lên, đuổi cho cùng tà maGập ghềnh gian cực nhọc phôi phaĐạp bằng tất thảy, con đường xa hóa gầnGian nan hiểm trở muôn phầnCùng nhau ta vượt, ngại ngùng ngần gì đâuLại cùng đựng bước mặt nhauLên mặt đường xa lắc mưu cầu gió sươngBao lần xuân hạ thu đôngBao lần nếm trải ngọt lòng đắng cayĐường đi… ta hỏi ai hay?Đường đi ngay dưới chân này, hỡi ta!Đường đi… hỏi phần lớn gần xa?Đường đi ngay bên dưới chân ta, hỡi người!Nhạc Hoa Lời Việt: bé đường bọn họ đi - Trình bày: Tạ Văn KiênĐây tư trang anh có tôi cầm cương dắt chiến mã Nhìn ngắm trời cao chập chùng lòng lo ngại không yên Đường thỉnh ghê thật xa không màng gian truân chân cách Ngày tháng thuộc năm trôi dần ngọt bùi đắng cay phần đông qua có thể bước đi hướng làm sao về đâu.

Bạn đang xem: Xin hỏi đường ở phương nào

Là la là la la lá la là la… tốt thoáng chân trời biết phương như thế nào Thấp thoáng chân trời xa tít thò lò Về Thiên trúc còn vượt xa bao trở ngại vượt qua Nguyện không lùi cách khó khăn luôn vượt qua. thấp thoáng chân mây biết phương như thế nào Thấp thoáng chân mây xa tít thò lò Về Thiên trúc còn thừa xa bao trở ngại vượt qua.

Xem thêm: Đánh Bài Tiến Lên Zing Me - Tải Game Tiến Lên Miền Nam Zing Play Miễn Phí

Đây tư trang anh với tôi nạm cương dắt chiến mã Nhìn ngắm trời cao chập chùng lòng lo ngại không lặng Đường thỉnh khiếp thật xa ko màng nguy hiểm chân bước Ngày tháng thuộc năm trôi dần dần ngọt bùi đắng cay đông đảo qua có thể đi hướng nào về đâu. Là la là la la lá la là la… rẻ thoáng chân mây biết phương như thế nào Thấp thoáng chân mây xa tít thò lò Về Thiên trúc còn vượt xa bao khó khăn vượt qua Nguyện ko lùi cách khó khăn luôn luôn vượt qua. phải chăng thoáng chân trời biết phương làm sao Thấp thoáng chân mây xa tít thò lò Về Thiên trúc còn vượt xa bao khó khăn vượt qua.