Xanh lục trần tuyết ngưng

      311

Học tiếng Trung qua bài hát Xanh lục 绿色 Lǜsè qua lời giờ Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm giờ đồng hồ Việt với dịch nghĩa


Học tiếng Trung qua bài bác hát: Xanh lục 绿色 Lǜsè – trằn Tuyết dừng 陈雪凝

Lời bài xích hát Xanh lục tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

若不是你突然闯进我生活ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuórua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húaNếu chưa hẳn do anh đùng một phát bước vào cuộc sống thường ngày của em

我怎会把死守的寂寞放任了wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn leủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơThì sao em cần giữ bo bo nỗi đơn độc mà khoác kệ gần như thứ

说不痛苦那是假的shuō bù tòngkǔ nà shì jiǎ desua pu thung khủ na sư chẻ tơEm nói rằng không cực khổ thì kia chỉ là vờ vịt thôi

毕竟我的心也是肉做的bìjìng wǒ de xīn yě shì ròu zuò depi ching ủa tơ xin dể sư râu chua tơBởi bởi vì dù sao trái tim em cũng làm từ máu thịt

你离开时我心里的彩虹nǐ líkāi shí wǒ xīn·li de cǎihóngnỉ lí khai sứ ủa xin lỉ tơ trải húnglúc anh đi, ước vồng trong tâm địa em

就变成灰色jiù biànchéng huīsèchiêu pen trấng huây xưabỗng trở thành một màu sắc xám đen

说不心酸那是假的shuō bù xīnsuān nà shì jiǎ desua pu xin xoan na sư chẻ tơEm nói không đau xót đó cũng là giả

如果我真的没那么爱过rúguǒ wǒ zhēn de méi nà·me ài guòrú của ủa chân tơ mấy na mơ ai cuagiá như em thiệt sự chưa từng yêu anh

爱着一个没有灵魂的人ài zhe yī gè méi·yǒu línghún de rénai không i cưa mấy dẩu quân nhân huấn tơ rấnyêu một bạn vô trọng tâm như anh

世界都是黑色shìjiè dōu shì hēisèsư phân tách tâu sư hây xưacả thế giới đều là color đen

若不是你突然闯进我生活ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuórua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húaNếu chưa phải do anh đùng một phát bước vào cuộc sống thường ngày của em

我怎会把死守的寂寞放任了wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn leủa chẩn huây pả xử sẩu tơ bỏ ra mua phang rân lơThì sao em đề nghị giữ khư khư nỗi đơn độc mà mang kệ mọi thứ

爱我的话你都说爱我的事你不做ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuòai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chuaAnh nói anh yêu em mà lại anh lại không làm cho điều đó

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūkéủa truê pả thén dén mi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy vấn kứakhiến em thấy hầu như lời đường mật đó chỉ là anh yêu thương thể xác này cơ mà thôi

你的悲伤难过我不参破nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pònỉ tơ pây sang nán cua ủa pu tran p"uaGiờ thì mỗi một khi anh đau khổ đau đớn em cũng trở thành không làm phiền nữa

我也会把曾经的且过当施舍wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guòdàng shīshěủa dể huây pả trấng ching tơ triể cua tang sư sửanhững gì đã qua trước đó em cũng ba thí cho anh

不去计较你太多从此你在我心里只剩绿色bù qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīn·li zhǐ shèng lǜ sèpu truy bỏ ra cheo nỉ bầu tua trúng trử nỉ chai ủa xin lỉ chử sâng luy xưaem đã không giám sát gì các với anh nữa, từ giờ anh ở trong lòng em chỉ từ lại một màu xanh lục nhưng thôi

说很快活那是假的shuō hěn kuàihuó nà shì jiǎ desua hẩn khoai húa na sư chẻ tơEm nói em sống rất vui chỉ là giả thôi

你的名字依然那么深刻nǐ de míng·zi yīrán nà·me shēnkènỉ tơ mính chư i rán mãng cầu mơ sân khưaTên anh vẫn tự khắc sâu vào em như vậy

每个字都刺穿我的心脏měi gè zì dōu cì chuān wǒ de xīnzàngmẩy cưa chư tâu trư troan ủa tơ xin changmỗi chữ đều đâm xuyên thẳng qua trái tim em

那鲜明的痛是红色nà xiānmíng de tòng shì hóngsèna xen mính tơ thung sư húng xưanỗi đau tỏa nắng ấy nhuốm màu sắc đỏ

若不是你突然闯进我生活ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuórua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húaNếu chưa hẳn do anh đùng một phát bước vào cuộc sống đời thường của em

我怎会把死守的寂寞放任了wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn leủa chẩn huây pả xử sẩu tơ đưa ra mua phang rân lơThì sao em phải giữ bo bo nỗi đơn độc mà mặc kệ hầu như thứ

爱我的话你都说爱我的事你不做ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuòai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chuaAnh nói anh yêu thương em nhưng mà anh lại không làm điều đó

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūkéủa truê pả thén dén ngươi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy nã kứakhiến em thấy đông đảo lời mặt đường mật đó chỉ với anh yêu thể xác này cơ mà thôi

你的悲伤难过我不参破nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pònỉ tơ pây sang nấn ná cua ủa pu tran p"uaGiờ thì mỗi lúc anh đau khổ khổ sở em cũng sẽ không có tác dụng phiền nữa

我也会把曾经的且过当施舍wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guòdàng shīshěủa dể huây pả trấng ching tơ triể cua tang sư sửanhững gì vẫn qua trước đây em cũng cha thí đến anh

不去计较你太多从此你在我心里只剩绿色bù qù jìjiào nǐ tài duō cóngcǐ nǐ zài wǒ xīn·li zhǐ shèng lǜ sèpu truy đưa ra cheo nỉ thai tua trúng trử nỉ chai ủa xin lỉ chử sâng luy xưaem sẽ không đo lường gì những với anh nữa, từ giờ anh ở trong trái tim em chỉ từ lại một màu xanh lục nhưng thôi

呼...Hū...hu...

若不是你突然闯进我生活ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuórua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húaNếu không phải do anh đùng một cái bước vào cuộc sống thường ngày của em

我怎会把死守的寂寞放任了wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn leủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơThì sao em buộc phải giữ bo bo nỗi đơn độc mà khoác kệ gần như thứ

爱我的话你都说爱我的事你不做ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuòai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chuaAnh nói anh yêu thương em nhưng anh lại không làm cho điều đó

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūkéủa truê pả thén dén mi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy kứakhiến em thấy phần đa lời con đường mật đó chỉ cần anh yêu thể xác này cơ mà thôi

若不是你突然闯进我生活ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuórua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húaNếu không hẳn do anh đùng một cái bước vào cuộc sống của em

我怎会把死守的寂寞放任了wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn leủa chẩn huây pả xử sẩu tơ chi mua phang rân lơThì sao em buộc phải giữ khư khư nỗi đơn độc mà mang kệ hầu hết thứ

爱我的话你都说爱我的事你不做ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuòai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chuaAnh nói anh yêu em nhưng anh lại không làm cho điều đó

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūkéủa truê pả thén dén ngươi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ truy vấn kứakhiến em thấy phần đông lời đường mật đó chỉ cần anh yêu thương thể xác này mà lại thôi

你的悲伤难过我不参破nǐ de bēishāng nánguò wǒ bù cān pònỉ tơ pây sang rốn cua ủa pu tran p"uaGiờ thì mọi khi anh nhức khổ buồn bã em cũng trở nên không làm cho phiền nữa

我也会把曾经的且过当施舍wǒ yě huì bǎ céngjīng de qiě guòdàng shīshěủa dể huây pả trấng ching tơ triể cua tang sư sửanhững gì vẫn qua trước đó em cũng ba thí mang đến anh

若不是你突然闯进我生活ruò bù·shi nǐ tūrán chuǎngjìn wǒ shēnghuórua pu sư nỉ thu rán troảng chin ủa sâng húaNếu không hẳn do anh đột nhiên bước vào cuộc sống đời thường của em

我怎会把死守的寂寞放任了wǒ zěn huì bǎ sǐshǒu de jìmò fàngrèn leủa chẩn huây pả xử sẩu tơ bỏ ra mua phang rân lơThì sao em phải giữ bo bo nỗi đơn độc mà mang kệ đều thứ

爱我的话你都说爱我的事你不做ài wǒ ·dehuà nǐ dōu shuō ài wǒ de shì nǐ bù zuòai ủa tơ hoa nỉ tâu sua ai ủa tơ sư nỉ pu chuaAnh nói anh yêu em mà lại anh lại không làm cho điều đó

我却把甜言蜜语当做你爱我的躯壳wǒ què bǎ tiányánmìyǔ dàngzuò nǐ ài wǒ de qūkéủa truê pả thén dén ngươi ủy tang chua nỉ ai ủa tơ tầm nã kứakhiến em thấy đa số lời đường mật đó chỉ với anh yêu thể xác này cơ mà thôi